The Pussycat Dolls - I Hate This Part [Lyrics + แปล]

posted on 25 Apr 2009 03:11 by reshavalentine  in Music

เอาเพลงของ ตัวแม่อีกหนึ่งรายมาให้ได้ฟัง ได้อ่าน ได้ดูกัน *-*

เพลงนี้ก็ดังได้ใจอยู่ น่าจะเคยได้ยินผ่านๆกันมาบ้างนะครับ

I Hate This Part - Pussycat Dolls

 

ไปดูเอ็มวีกัน

I hate this part - Pussycat Dolls

 

เพลง..

 


Pussycat Dolls - I Hate This Part .wma -

 

เนื้อเพลง... 

 

We're driving slow, through the snow on fifth avenue
and right now, radio's all that we can hear
We ain't talked since we left, it's so overdue
It's cold outside, but between us it's worse in here

เราสองขับรถไปอย่างเชื่องช้า ฝ่าเกล็ดหิมะไปตาม fifth avenue (ถนนสายหนึ่งในแมนฮัตตัน)
และตอนนี้สิ่งที่เราได้ยินมีเพียงเสียงวิทยุ
เราไม่ได้คุยกันเลยตั้งแต่ที่เราออกมา มันคาใจฉันนะ
ข้างนอกนนั้นหนาว แต่ภายในระหว่างสองเรามันแย่กว่าข้างนอกนั่นอีก


The world slows down, but my heart beats fast right now
I know this is the part, where the end starts

โลกเริ่มหมุนช้าลง แต่ใจของฉันเต้นแรงขึ้นทุกที
ฉันรู้ว่านี่คือ... ฉากที่จุดจบกำลังจะเริ่มขึ้น


I can't take it any longer
Thought that we were stronger
All we do is linger
Slipping through my fingers
I don't want to try now
All that's left's goodbye;
to find a way that I can tell you

ฉันทนไม่ไหวแล้วนะ
เคยคิดว่าเรานั้นแข็งแกร่ง
แต่สิ่งที่เราทำคือหนีความจริงมาตลอด
เพราะความรักของเรามันกำลังหลุดลอยไป (ไม่ค่อยเข้าใจ slipping through my finger อ่าาาา แก้ให้ด้วย)
และฉันก็ไม่อยากจะพยายามรักษาความรักเราไว้อีกแล้ว
ที่เหลือคือการบอกลา
แต่ ฉันหาทางบอกเธอยังไงดี...


I hate this part right here
I hate this part right here
I just can't take your tears
I hate this part right here

ฉันเกลียดฉากนี้จัง...
ฉันไม่ชอบตอนนี้เลย...
ฉันไม่อยากทนเห็นน้ำตาของเธอ...
ฉันเกลียดตอนนี้จริงๆ

Every day, seven takes of the same old scene
Seems we're bound by the laws of the same routine
Gotta talk to you now before we go to sleep
But will we sleep, once I tell you what's hurting me?

ทุกๆวัน กับฉากเดิมๆ
เหมือนเราจำใจต้องอยู่ด้วยกันเพราะกฏของชีวิตประจำวัน (เหมือนหุ่นยนตร์ถูกสั่งการให้ทำอะไรบ้างวันๆนึง)
ฉันคงต้องรีบบอกเธอก่อนที่เราจะเข้านอน
แต่เราจะหลับลงมั้ย หากฉันบอกเธอไปว่าอะไรที่ทำร้ายฉันอยู่

The world slows down, but my heart beats fast right now
I know this is the part, where the end starts

โลกเริ่มหมุนช้าลง แต่ใจของฉันเต้นแรงขึ้นทุกที
ฉันรู้ว่านี่คือ... ฉากที่จุดจบกำลังจะเริ่มขึ้น


I can't take it any longer
Thought that we were stronger
All we do is linger
Slipping through my fingers
I don't want to try now
All that's left's goodbye;
to find a way that I can tell you

ฉันทนไม่ไหวแล้วนะ
เคยคิดว่าเรานั้นแข็งแกร่ง
แต่สิ่งที่เราทำคือหนีความจริงมาตลอด
เพราะความรักของเรามันกำลังหลุดลอยไ
และฉันก็ไม่อยากจะพยายามรักษาความรักเราไว้อีกแล้ว
ที่เหลือคือการบอกลา
แต่ ฉันหาทางบอกเธอยังไงดี...


I hate this part right here
I hate this part right here
I just can't take your tears
I hate this part right here

ฉันเกลียดฉากนี้จัง...
ฉันไม่ชอบตอนนี้เลย...
ฉันไม่อยากทนเห็นน้ำตาของเธอ...
ฉันเกลียดตอนนี้จริงๆ

I know you'll ask me to hold on
And carry on like nothing's wrong
But there is no more time for lies
Cause I see sunset in your eyes

ฉันรู้ดีว่าเธอขอร้องให้ฉันทนต่อไป
และทำเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น
แต่ตอนนี้ฉันไม่อยากโกหกใครอีกแล้ว
เพราะฉันเห็นแสงตะวันกำลังมืดลงในดวงตาของเธอ (ตอนนี้งงอีกเหมือนกัน)

I can't take it any longer
Thought that we were stronger
All we do is linger
Slipping through our fingers
I don't want to try now
All that's left's goodbye;
to find a way that I can tell you

ฉันทนไม่ไหวแล้วนะ
เคยคิดว่าเรานั้นแข็งแกร่ง
แต่สิ่งที่เราทำคือหนีความจริงมาตลอด
เพราะความรักของเรามันกำลังหลุดลอยไ
และฉันก็ไม่อยากจะพยายามรักษาความรักเราไว้อีกแล้ว
ที่เหลือคือการบอกลา
แต่ ฉันหาทางบอกเธอยังไงดี...

That I've gotta do it, I've gotta do it, I've gotta do it
I hate this part, I've gotta do it, I've gotta do it,
I've gotta do it...

ฉันจะต้องทำมันให้ได้.. ฉันต้องทำ... ฉันจะต้องทำ...
ถึงฉันจะเกลียดฉากนี้ก็ตามเถอะ... แต่ฉันก็จะต้องทำ... ต้องทำมัน...
และต้องทำให้ได้...


Oh, I hate this part right here
I hate this part right here
I just can't take these tears
I hate this part right here

โอย ฉันล่ะเกลียดตอนนี้จริงๆ
ฉันไม่ชอบตอนนี้เลย...
ฉันไม่อยากทนเห็นน้ำตาของเธอ...
ฉันเกลียดตอนนี้จริงๆ

 

ไปล่ะครับบบบ

Comment



smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry

Tweet


But will we sleep, once I tell you what's hurting me?

แต่เราจะหลับลงมั้ย หากฉันบอกเธอไป แล้วอะไรจะทำร้ายฉัน (ตรงนี้ก็ไม่เข้าใจ - -")แล้วอะไรจะทำร้ายฉัน

เออ มันไม่ได้แปลว่า
หากฉันบอกเธอไปว่าอะไรที่ทำร้ายฉันเหรอ

เอ๊ะ รึเราผิด ขออภัยมา ณ ที่นี้ด้วยนะคะ ถ้าผิด

ปล.แปลเก้งเก่ง big smile

#1 By IncurablE on 2009-06-04 17:28

อ่าาา ขอบคุณคร้าบ
>.<

#2 By Aelita~[-X-]~ on 2009-06-06 02:48

เบียแปลผิดเองแหละ ขอบคุณครับที่แก้ไข

#3 By Aelita~[-X-]~ on 2009-06-06 02:49

Cause I see sunset in your eyes.

มันประมาณว่า

เพราะฉันเห็นแสงสว่างในตาคุณ (ที่เคยมีอยู่) กำลังมอดลง

Slipping through my fingers.

ถูกแล้วครับ

#4 By Buttons (114.128.83.3) on 2009-07-31 17:40

หาคำแปลเพลงนี้มานานแล้วคะ

ความหมายสุดยอดจริงๆเลย big smile

#5 By Mi~O on 2009-08-26 20:27

ช่างโดนกับชีวิต

#6 By WoRMGAdE~ on 2009-09-07 20:17

Copyright AelitaX

Creative Commons License
ผลงานนี้ โดย AelitaX ใช้สัญญาอนุญาตของครีเอทีฟคอมมอนส์แบบ แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า-ไม่ดัดแปลง 3.0 ประเทศไทย.
อยู่บนพื้นฐานของงานที่ reshavalentine.exteen.com.