Ashley Tisdale - It's Alright, It's Okay [Lyrics + แปล]

posted on 21 Jun 2009 00:24 by reshavalentine  in Music

ห่างหายจากการแปลเพลงไปนาน เพราะไม่รู้จะแปลเพลงอะไรดี

และก็ไม่ค่อยว่างด้วย

ได้โอกาสก็วันนี้ + เพลงนี้แปลง่ายด้วย

อยากแปลเพลงของเลดี้กาก้า แต่ไม่เข้าใจ เลยไม่แปลดีกว่า T^T

 

Ashley Tisdale เป็นตัวร้ายในเรื่อง High School Musical ล่ะมั้งครับจากที่อ่านข้อมูลมา

ไม่ได้ดูเลยไม่แน่ใจเหมือนกัน

แต่เธอก็น่ารักดี

 

ไปดูเอ็มวีเพลงนี้กันก่อนเลยดีกว่าครับ

แสบทรวงมาก *-*

 

Download Song !!!

 

ไปดู เนื้อเพลง + คำแปลครับ

 

You told me there's no need
To talk it out 'cause its too late
To proceed and slowly
I took your words
And walked away

เธอบอกฉันว่า มันไม่มีประโยชน์
ที่เราจะพูดกันอีก เพราะมันสายไปแล้ว
ที่จะดึงดันคบกันต่อไป
ฉันก็ได้แค่ฟัง...
และก็เดินจากมา...


No looking back
I wont regret, no
I will find my way
I'm broken
But still I have to say

จะไม่หันหลังกลับไปอีก
จะพยายามไม่เสียใจ
ฉันจะหาทางของฉันเอง
ถึงฉันจะเสียใจก็เถอะ
แต่ฉันก็จะพูดว่า


It's alright, okay
I'm so much better without you
I won't be sorry
Alright, okay
So don't you bother what I do
No matter what you say
I won't return
Our bridge has burned down
I'm stronger now
Alright, okay
I'm so much better without you
I won't be sorry

ฉันไม่เป็นไร ฉันสบายดี
ไม่มีเธอน่ะ ดีซะยิ่งกว่า
ฉันจะไม่เสียใจ
ไม่เป็นไร โอเคอยู่
อย่ามายุ่งกับฉันอีกละกัน
ไม่ว่าเธอจะมาพูดอะไรอีก
ฉันจะไม่กลับไปหาเธอหรอก
สะพานที่เชื่อมระหว่างเราสองคนมอดไหม้ไปละ
ฉันเข้มแข็งขึ้นแล้ว
ไม่เป็นไร เฉยๆอะ
ไม่มีเธออยู่ยังดีซะยิ่งกว่าอีก
จะไม่เสียใจหรอก


You played me, betrayed me
Your love was nothing but a game
Portrayed a role
You took control, I
I couldn't help but fall
So deep
But now I see things clear

เธอหลอกฉัน หักหลังฉัน
ความรักของเธอเป้นแค่เกม
แสดงบทคนรักได้เนียนซะ
และควบคุมฉัน
ฉันก็ได้แต่หลงตามเธอไป
หลงไปไกลเลยล่ะ
แต่ตอนนี้ฉันตาสว่างแล้วล่ะ


It's alright, okay
I'm so much better without you
I won't be sorry
Alright, okay
So don't you bother what I do
No matter what you say
I won't return
Our bridge has burned down
I'm stronger now
Alright, okay
I'm so much better without you
I won't be sorry

ฉันไม่เป็นไร ฉันสบายดี
ไม่มีเธอน่ะ ดีซะยิ่งกว่า
ฉันจะไม่เสียใจ
ไม่เป็นไร โอเคอยู่
อย่ามายุ่งกับฉันอีกละกัน
ไม่ว่าเธอจะมาพูดอะไรอีก
ฉันจะไม่กลับไปหาเธอหรอก
สะพานที่เชื่อมระหว่างเราสองคนมอดไหม้ไปละ
ฉันเข้มแข็งขึ้นแล้ว
ไม่เป็นไร เฉยๆอะ
ไม่มีเธออยู่ยังดีซะยิ่งกว่าอีก
จะไม่เสียใจหรอก


Don't waste your fiction tears on me
Just save them for someone in need
It's way too late
I'm closing the door

ไม่ต้องมาใช้บทเจ้าน้ำตากับฉันหรอก
เก็บมันไว้ให้คนที่ต้องการเถอะ
มันสายไปละ
ออกไปจากชีวิตฉัน

It's alright, okay
I'm so much better without you
I won't be sorry
Alright, okay
So don't you bother what I do
No matter what you say
I won't return
Our bridge has burned down
I'm stronger now
Alright, okay
I'm so much better without you
I won't be sorry

ฉันไม่เป็นไร ฉันสบายดี
ไม่มีเธอน่ะ ดีซะยิ่งกว่า
ฉันจะไม่เสียใจ
ไม่เป็นไร โอเคอยู่
อย่ามายุ่งกับฉันอีกละกัน
ไม่ว่าเธอจะมาพูดอะไรอีก
ฉันจะไม่กลับไปหาเธอหรอก
สะพานที่เชื่อมระหว่างเราสองคนมอดไหม้ไปละ
ฉันเข้มแข็งขึ้นแล้ว
ไม่เป็นไร เฉยๆอะ
ไม่มีเธออยู่ยังดีซะยิ่งกว่าอีก
จะไม่เสียใจหรอก


It's alright, okay
Alright, okay
Without you
No matter what you say
It's alright, okay
Alright, okay
Without you
I won't be sorry

ฉันไม่เป็นไร ฉันสบายดี
ไม่เป็นไร โอเคอยู่
ถึงจะไม่มีเธอ
ไม่ว่าเธอจะมาพูดอะไรอีก
ไม่เป็นไร เฉยๆอะ
ถึงจะไม่มีเธอ
จะไม่เสียใจหรอก

 

สรุปก็คือ... ฝ่ายหญิงเนี่ย โดนผู้ชายบอกเลิก... คนโดนทิ้งก็ต้องเสียใจเป็นธรรมดา

แต่ถ้าเราเชิดใส่เค้า เค้าก็อาจจะมาขอคืนดี แต่ฝ่ายหญิงก็สะบัดแฮร์ ไม่แคร์สื่อครับ

ช่างหัวแม่ง ทิ้งชั้นทำไม ไม่มีแกอยู่ดีกว่าอีก ประมานนี้ *-*

 

ลาละคร้าบบบ

 

*หมายเหตุ - ผู้ใดจะเอาคำแปลเพลงไหนของเบียไปแปะในเวปของตัวเอง หรืออะไรก็ตาม บอกก่อนด้วยนะ ยังไงก็ถือเป็นงานแปลของเบีย จะเอาไปก็ไม่ว่า แต่บอกหน่อยเถอะ*

Comment



smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry

Tweet

big smile

#1 By K r a i on 2009-06-21 08:03

ขนาดยุ่งๆยังมาแปลเพลง..สุดยอด..

รดน้ำๆ big smile big smile

#2 By ►Junsh◎ku on 2009-06-21 08:25

แปลดีจัง ผู้หญิงก็มีสิทธิเชิดใส่ได้เวลาถูกบอกเลิกน๊อะ
กลัวอะไร แต่ให้ดีสุด รู้งี้ บอกเลิกก่อนเลยดีก่า 5555confused smile

#3 By Pat on 2009-06-21 08:28

เหมือนคำแปลจะไปโดนใครเอ่ย sad smile

#4 By cartoonst on 2009-06-21 08:54

เก่งแฮะ
พี่โง่ปะกิด
sad smile


แต่เพลงนี้สะใจดีพิลึก
ชอบๆๆๆเพลงนี้อ่าาาาา

แวะมารดน้ำจ้าาาาาาา

#6 By J.M.P---Moo-Moo on 2009-06-21 13:11

ไม่แคร์สื่อค่ะconfused smile confused smile

#7 By V@R on 2009-06-21 16:50

confused smile

#8 By on 2009-06-21 20:31

ชอบฟังเพลง

#9 By Song on 2009-06-24 12:57

แปลเก่งจัง

งั้นก้อขอคำแปลเก็บไว้ดูน้า

ขอบคุงคร่าsurprised smile

#10 By LoMo++ (115.67.1.29) on 2009-07-06 00:23

ขอเอาไปแปะหน่อยนะคับผม ขอบคุนคับ ^ ^

#11 By DEVAS (124.122.89.31) on 2009-07-12 13:07

ชอบเพลงยี้มาก ๆๆ


ชอบคนร้องด้วย > < ~

#12 By huakaeng (113.53.5.182) on 2009-07-26 21:34

Copyright AelitaX

Creative Commons License
ผลงานนี้ โดย AelitaX ใช้สัญญาอนุญาตของครีเอทีฟคอมมอนส์แบบ แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า-ไม่ดัดแปลง 3.0 ประเทศไทย.
อยู่บนพื้นฐานของงานที่ reshavalentine.exteen.com.